TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 3:27

Konteks
3:27 So he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him up as a burnt sacrifice on the wall. There was an outburst of divine anger against Israel, 1  so they broke off the attack 2  and returned to their homeland.

2 Raja-raja 16:8

Konteks
16:8 Then Ahaz took the silver and gold that were 3  in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace and sent it as tribute 4  to the king of Assyria.

2 Raja-raja 25:12

Konteks
25:12 But he 5  left behind some of the poor of the land and gave them fields and vineyards.

2 Raja-raja 8:2

Konteks
8:2 So the woman did as the prophet said. 6  She and her family went and lived in the land of the Philistines for seven years.

2 Raja-raja 8:1

Konteks
Elisha Again Helps the Shunammite Woman

8:1 Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 7  for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”

2 Raja-raja 5:27

Konteks
5:27 Therefore Naaman’s skin disease will afflict 8  you and your descendants forever!” When Gehazi 9  went out from his presence, his skin was as white as snow. 10 

2 Raja-raja 19:26

Konteks

19:26 Their residents are powerless, 11 

they are terrified and ashamed.

They are as short-lived as plants in the field,

or green vegetation. 12 

They are as short-lived as grass on the rooftops 13 

when it is scorched by the east wind. 14 

2 Raja-raja 8:13

Konteks
8:13 Hazael said, “How could your servant, who is as insignificant as a dog, accomplish this great military victory?” 15  Elisha answered, “The Lord has revealed to me that you will be the king of Syria.” 16 

2 Raja-raja 13:7

Konteks
13:7 Jehoahaz had no army left 17  except for fifty horsemen, ten chariots, and 10,000 foot soldiers. The king of Syria had destroyed his troops 18  and trampled on them like dust. 19 

2 Raja-raja 3:4

Konteks

3:4 Now King Mesha of Moab was a sheep breeder. 20  He would send as tribute 21  to the king of Israel 100,000 male lambs and the wool of 100,000 rams.

2 Raja-raja 16:3

Konteks
16:3 He followed in the footsteps of 22  the kings of Israel. He passed his son through the fire, 23  a horrible sin practiced by the nations 24  whom the Lord drove out from before the Israelites.

2 Raja-raja 17:17

Konteks
17:17 They passed their sons and daughters through the fire, 25  and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the Lord and made him angry. 26 

2 Raja-raja 17:31

Konteks
17:31 the Avvites made Nibhaz and Tartak, 27  and the Sepharvites burned their sons in the fire as an offering to Adrammelech and Anammelech, 28  the gods of Sepharvaim.

2 Raja-raja 23:10

Konteks
23:10 The king 29  ruined Topheth in the Valley of Ben Hinnom so that no one could pass his son or his daughter through the fire to Molech. 30 

2 Raja-raja 24:15

Konteks
24:15 He deported Jehoiachin from Jerusalem to Babylon, along with the king’s mother and wives, his eunuchs, and the high-ranking officials of the land. 31 

2 Raja-raja 10:36

Konteks
10:36 Jehu reigned over Israel for twenty-eight years in Samaria.

2 Raja-raja 5:2

Konteks
5:2 Raiding parties went out from Syria and took captive from the land of Israel a young girl, who became a servant to Naaman’s wife.

2 Raja-raja 9:22

Konteks

9:22 When Jehoram saw Jehu, he asked, “Is everything all right, Jehu?” He replied, “How can everything be all right as long as your mother Jezebel promotes idolatry and pagan practices?” 32 

2 Raja-raja 16:9

Konteks
16:9 The king of Assyria responded favorably to his request; 33  he 34  attacked Damascus and captured it. He deported the people 35  to Kir and executed Rezin.

2 Raja-raja 11:3

Konteks
11:3 He hid out with his nurse in the Lord’s temple 36  for six years, while Athaliah was ruling over the land.

2 Raja-raja 21:6

Konteks
21:6 He passed his son 37  through the fire 38  and practiced divination and omen reading. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits, and appointed magicians to supervise it. 39  He did a great amount of evil in the sight of the Lord, provoking him to anger. 40 

2 Raja-raja 8:17

Konteks
8:17 He was thirty-two years old when he became king and he reigned for eight years in Jerusalem. 41 

2 Raja-raja 10:35

Konteks
10:35 Jehu passed away 42  and was buried in Samaria. 43  His son Jehoahaz replaced him as king.

2 Raja-raja 9:18

Konteks
9:18 So the horseman 44  went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” 45  Jehu replied, “None of your business! 46  Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them, but hasn’t started back.”

2 Raja-raja 15:29

Konteks
15:29 During Pekah’s reign over Israel, King Tiglath-pileser of Assyria came and captured Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, 47  Gilead, and Galilee, including all the territory of Naphtali. He deported the people 48  to Assyria.

2 Raja-raja 17:6

Konteks
17:6 In the ninth year of Hoshea’s reign, the king of Assyria captured Samaria and deported the people of Israel 49  to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor (the river of Gozan), and in the cities of the Medes.

2 Raja-raja 14:14

Konteks
14:14 He took away all the gold and silver, all the items found in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace, and some hostages. 50  Then he went back to Samaria. 51 

(

2 Raja-raja 15:5

Konteks
15:5 The Lord afflicted the king with an illness; he suffered from a skin disease 52  until the day he died. He lived in separate quarters, 53  while his son Jotham was in charge of the palace and ruled over the people of the land.

2 Raja-raja 15:16

Konteks
15:16 At that time Menahem came from Tirzah and attacked Tiphsah. He struck down all who lived in the city and the surrounding territory, because they would not surrender. 54  He even ripped open the pregnant women.

2 Raja-raja 17:32

Konteks
17:32 At the same time they worshiped 55  the Lord. They appointed some of their own people to serve as priests in the shrines on the high places. 56 

2 Raja-raja 18:11

Konteks
18:11 The king of Assyria deported the people of Israel 57  to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor (the river of Gozan), and in the cities of the Medes.

2 Raja-raja 19:20

Konteks

19:20 Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the Lord God of Israel says: ‘I have heard your prayer concerning King Sennacherib of Assyria. 58 

2 Raja-raja 23:7

Konteks
23:7 He tore down the quarters 59  of the male cultic prostitutes in the Lord’s temple, where women were weaving shrines 60  for Asherah.

2 Raja-raja 23:30

Konteks
23:30 His servants transported his dead body 61  from Megiddo in a chariot and brought it to Jerusalem, where they buried him in his tomb. The people of the land took Josiah’s son Jehoahaz, poured olive oil on his head, 62  and made him king in his father’s place.

2 Raja-raja 24:16

Konteks
24:16 The king of Babylon deported to Babylon all the soldiers (there were 7,000), as well as 1,000 craftsmen and metal workers. This included all the best warriors. 63 

2 Raja-raja 25:11

Konteks
25:11 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, deported the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen. 64 

2 Raja-raja 25:18

Konteks

25:18 The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah, the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.

2 Raja-raja 1:17

Konteks

1:17 He died just as the Lord had prophesied through Elijah. 65  In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah’s brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son. 66 

2 Raja-raja 4:1

Konteks
Elisha Helps a Widow and Her Sons

4:1 Now a wife of one of the prophets 67  appealed 68  to Elisha for help, saying, “Your servant, my husband is dead. You know that your servant was a loyal follower of the Lord. 69  Now the creditor is coming to take away my two boys to be his servants.”

2 Raja-raja 5:5

Konteks
5:5 The king of Syria said, “Go! I will send a letter to the king of Israel.” So Naaman 70  went, taking with him ten talents 71  of silver, six thousand shekels of gold, 72  and ten suits of clothes.

2 Raja-raja 8:8

Konteks
8:8 So the king told Hazael, “Take a gift 73  and go visit the prophet. Request from him an oracle from the Lord. Ask him, 74  ‘Will I recover from this sickness?’”

2 Raja-raja 9:17

Konteks

9:17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and saw Jehu’s troops approaching. 75  He said, “I see troops!” 76  Jehoram ordered, 77  “Send a rider out to meet them and have him ask, ‘Is everything all right?’” 78 

2 Raja-raja 10:30

Konteks
10:30 The Lord said to Jehu, “You have done well. You have accomplished my will and carried out my wishes with regard to Ahab’s dynasty. Therefore four generations of your descendants will rule over Israel.” 79 

2 Raja-raja 11:12

Konteks
11:12 Jehoiada 80  led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. 81  They proclaimed him king and poured olive oil on his head. 82  They clapped their hands and cried out, “Long live the king!”

2 Raja-raja 12:4

Konteks

12:4 Jehoash said to the priests, “I place at your disposal 83  all the consecrated silver that has been brought to the Lord’s temple, including the silver collected from the census tax, 84  the silver received from those who have made vows, 85  and all the silver that people have voluntarily contributed to the Lord’s temple. 86 

2 Raja-raja 17:21

Konteks
17:21 He tore Israel away from David’s dynasty, and Jeroboam son of Nebat became their king. 87  Jeroboam drove Israel away 88  from the Lord and encouraged them to commit a serious sin. 89 

2 Raja-raja 17:23-24

Konteks
17:23 Finally 90  the Lord rejected Israel 91  just as he had warned he would do 92  through all his servants the prophets. Israel was deported from its land to Assyria and remains there to this very day.

The King of Assyria Populates Israel with Foreigners

17:24 The king of Assyria brought foreigners 93  from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and settled them in the cities of Samaria 94  in place of the Israelites. They took possession of Samaria and lived in its cities.

2 Raja-raja 18:21

Konteks
18:21 Now look, you must be trusting in Egypt, that splintered reed staff. If a man leans for support on it, it punctures his hand and wounds him. That is what Pharaoh king of Egypt does to all who trust in him.

2 Raja-raja 21:7

Konteks
21:7 He put an idol of Asherah he had made in the temple, about which the Lord had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home. 95 

2 Raja-raja 23:27

Konteks
23:27 The Lord announced, “I will also spurn Judah, 96  just as I spurned Israel. I will reject this city that I chose – both Jerusalem and the temple, about which I said, “I will live there.” 97 

2 Raja-raja 25:23

Konteks
25:23 All of the officers of the Judahite army 98  and their troops heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah to govern. So they came to Gedaliah at Mizpah. The officers who came were Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah son of the Maacathite.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:27]  1 tn Heb “there was great anger against Israel.”

[3:27]  sn The meaning of this statement is uncertain, for the subject of the anger is not indicated. Except for two relatively late texts, the noun קֶצֶף (qetsef) refers to an outburst of divine anger. But it seems unlikely the Lord would be angry with Israel, for he placed his stamp of approval on the campaign (vv. 16-19). D. N. Freedman suggests the narrator, who obviously has a bias against the Omride dynasty, included this observation to show that the Lord would not allow the Israelite king to “have an undiluted victory” (as quoted in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings [AB], 52, n. 8). Some suggest that the original source identified Chemosh the Moabite god as the subject and that his name was later suppressed by a conscientious scribe, but this proposal raises more questions than it answers. For a discussion of various views, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 47-48, 51-52.

[3:27]  2 tn Heb “they departed from him.”

[16:8]  3 tn Heb “that was found.”

[16:8]  4 tn Or “bribe money.”

[25:12]  5 tn Heb “the captain of the royal guard.” However, the subject is clear from the preceding and contemporary English style would normally avoid repeating the proper name and title.

[8:2]  6 tn Heb “and the woman got up and did according to the word of the man of God.”

[8:1]  7 tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”

[5:27]  8 tn Heb “cling to.”

[5:27]  9 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.

[5:27]  10 tn Traditionally, “he went from before him, leprous like snow.” But see the note at 5:1, as well as M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 66.

[19:26]  11 tn Heb “short of hand.”

[19:26]  12 tn Heb “they are plants in the field and green vegetation.” The metaphor emphasizes how short-lived these seemingly powerful cities really were. See Ps 90:5-6; Isa 40:6-8, 24.

[19:26]  13 tn Heb “[they are] grass on the rooftops.” See the preceding note.

[19:26]  14 tc The Hebrew text has “scorched before the standing grain” (perhaps meaning “before it reaches maturity”), but it is preferable to emend קָמָה (qamah), “standing grain,” to קָדִים (qadim), “east wind” (with the support of 1Q Isaa in Isa 37:27).

[8:13]  15 tn Heb “Indeed, what is your servant, a dog, that he could do this great thing?” With his reference to a dog, Hazael is not denying that he is a “dog” and protesting that he would never commit such a dastardly “dog-like” deed. Rather, as Elisha’s response indicates, Hazael is suggesting that he, like a dog, is too insignificant to ever be in a position to lead such conquests.

[8:13]  16 tn Heb “The Lord has shown me you [as] king over Syria.”

[13:7]  17 tn Heb “Indeed he did not leave to Jehoahaz people.” The identity of the subject is uncertain, but the king of Syria, mentioned later in the verse, is a likely candidate.

[13:7]  18 tn Heb “them,” i.e., the remainder of this troops.

[13:7]  19 tn Heb “and made them like dust for trampling.”

[3:4]  20 tn For a discussion of the meaning of term (נֹקֵד, noqed), see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 43.

[3:4]  21 tn The vav + perfect here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause. See IBHS 533-34 §32.2.3e.

[16:3]  22 tn Heb “he walked in the way of.”

[16:3]  23 sn This may refer to child sacrifice, though some interpret it as a less drastic cultic practice. For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 266-67.

[16:3]  24 tn Heb “like the abominable practices of the nations.”

[17:17]  25 sn See the note at 2 Kgs 16:3.

[17:17]  26 tn Heb “they sold themselves to doing what was evil in the eyes of the Lord, angering him.”

[17:31]  27 sn Nibhaz and Tartak were two Elamite deities. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 212.

[17:31]  28 sn Adrammelech and Anammelech, the gods of the Sepharvaim are unknown in extra-biblical literature. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 212.

[23:10]  29 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[23:10]  30 sn Attempts to identify this deity with a god known from the ancient Near East have not yet yielded a consensus. For brief discussions see M. Cogan and H. Tadmor II Kings (AB), 288 and HALOT 592 s.v. מֹלֶךְ. For more extensive studies see George C. Heider, The Cult of Molek, and John Day, Molech: A God of Human Sacrifice in the Old Testament.

[24:15]  31 tn Heb “and he deported Jehoiachin to Babylon; the mother of the king and the wives of the king and his eunuchs and the mighty of the land he led into exile from Jerusalem to Babylon.”

[9:22]  32 tn Heb “How [can there be] peace as long as the adulterous acts of Jezebel your mother and her many acts of sorcery [continue]?” In this instance “adulterous acts” is employed metaphorically for idolatry. As elsewhere in the OT, worshiping other gods is viewed as spiritual adultery and unfaithfulness to the one true God. The phrase “many acts of sorcery” could be taken literally, for Jezebel undoubtedly utilized pagan divination practices, but the phrase may be metaphorical, pointing to her devotion to pagan customs in general.

[16:9]  33 tn Heb “listened to him.”

[16:9]  34 tn Heb “the king of Assyria.”

[16:9]  35 tn Heb “it.”

[11:3]  36 tn Heb “and he was with her [in] the house of the Lord hiding.”

[21:6]  37 tc The LXX has the plural “his sons” here.

[21:6]  38 sn See the note at 2 Kgs 16:3.

[21:6]  39 tn Heb “and he set up a ritual pit, along with conjurers.” The Hebrew אוֹב (’ov), “ritual pit,” refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a בַעֲלַת אוֹב (baalatov), “owner of a ritual pit.” See H. Hoffner, “Second millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967), 385-401.

[21:6]  40 tc Heb “and he multiplied doing what is evil in the eyes of the Lord, angering.” The third masculine singular pronominal suffix (“him”) has been accidentally omitted in the MT by haplography (note the vav that immediately follows).

[8:17]  41 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:35]  42 tn Heb “lay down with his fathers.”

[10:35]  43 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[9:18]  44 tn Heb “the rider of the horse.”

[9:18]  45 tn Heb “Is there peace?”

[9:18]  46 tn Heb “What concerning you and concerning peace?” That is, “What concern is that to you?”

[15:29]  47 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[15:29]  48 tn Heb “them.”

[17:6]  49 tn The Hebrew text has simply “Israel” as the object of the verb.

[14:14]  50 tn Heb “the sons of the pledges.”

[14:14]  51 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[15:5]  52 tn Traditionally, “he was a leper.” But see the note at 5:1.

[15:5]  53 tn The precise meaning of בֵית הַחָפְשִׁית (bet hakhofÿshit), “house of […?],” is uncertain. For a discussion of various proposals, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 166-67.

[15:16]  54 tn Heb “then Menahem attacked Tiphsah and all who were in it and its borders from Tirzah, for it would not open, and he attacked.”

[15:16]  tn Instead of “Tiphsah,” the LXX has “Tirzah,” while Lucian’s Greek version reads “Tappuah.” For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 171.

[17:32]  55 tn Heb “feared.”

[17:32]  56 tn Heb “and they appointed for themselves from their whole people priests for the high places and they were serving for them in the house[s] of the high places.”

[18:11]  57 tn The Hebrew text has simply “Israel” as the object of the verb.

[19:20]  58 tn Heb “That which you prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.” The verb “I have heard” does not appear in the parallel passage in Isa 37:21, where אֲשֶׁר (’asher) probably has a causal sense, “because.”

[23:7]  59 tn Or “cubicles.” Heb “houses.”

[23:7]  60 tn Heb “houses.” Perhaps tent-shrines made from cloth are in view (see BDB 109 s.v. בַּיִת). M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 286) understand this as referring to clothes made for images of the goddess.

[23:30]  61 tn Heb “him, dead.”

[23:30]  62 tn Or “anointed him.”

[24:16]  63 tn Heb “the entire [group], mighty men, doers of war.”

[25:11]  64 tc The MT has “the multitude.” But הֶהָמוֹן (hehamon) should probably be emended to הֶאָמוֹן (heamon).

[1:17]  65 tn Heb “according to the word of the Lord which he spoke through Elijah.”

[1:17]  66 tn Heb “Jehoram replaced him as king…because he had no son.” Some ancient textual witnesses add “his brother,” which was likely added on the basis of the statement later in the verse that Ahaziah had no son.

[4:1]  67 tn Heb “a wife from among the wives of the sons of the prophets.”

[4:1]  68 tn Or “cried out.”

[4:1]  69 tn Heb “your servant feared the Lord.” “Fear” refers here to obedience and allegiance, the products of healthy respect for the Lord’s authority.

[5:5]  70 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[5:5]  71 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 750 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV).

[5:5]  72 tn Heb “six thousand gold […].” The unit of measure is not given in the Hebrew text. A number of English versions supply “pieces” (e.g., KJV, ASV, NAB, TEV) or “shekels” (e.g., NASB, NIV, NRSV).

[8:8]  73 tn The Hebrew text also has “in your hand.”

[8:8]  74 tn Heb “Inquire of the Lord through him, saying.”

[9:17]  75 tn Heb “the quantity [of the men] of Jehu, when he approached.” Elsewhere שִׁפְעַה (shifah), “quantity,” is used of a quantity of camels (Isa 60:6) or horses (Ezek 26:10) and of an abundance of water (Job 22:11; 38:34).

[9:17]  76 tn The term שִׁפְעַת (shifat) appears to be a construct form of the noun, but no genitive follows.

[9:17]  77 tn Heb “said.”

[9:17]  78 tn Heb “Get a rider and send [him] to meet him and let him ask, ‘Is there peace?’”

[10:30]  79 tn Heb “Because you have done well by doing what is proper in my eyes – according to all which was in my heart you have done to the house of Ahab – sons of four generations will sit for you on the throne of Israel.” In the Hebrew text the Lord’s statement is one long sentence (with a parenthesis). The translation above divides it into shorter sentences for stylistic reasons.

[10:30]  sn Jehu ruled over Israel from approximately 841-814 b.c. Four of his descendants (Jehoahaz, Jehoash, Jeroboam II, and Zechariah) ruled from approximately 814-753 b.c. The dynasty came to an end when Shallum assassinated Zechariah in 753 b.c. See 2 Kgs 15:8-12.

[11:12]  80 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.

[11:12]  81 tn The Hebrew term עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain. See the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 128. Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant. See HALOT 790-91 s.v. עֵדוּת.

[11:12]  82 tn Or “they made him king and anointed him.”

[12:4]  83 tn The words “I place at your disposal” are added in the translation for clarification.

[12:4]  84 tn Heb “the silver of passing over a man.” The precise meaning of the phrase is debated, but עָבַר (’avar), “pass over,” probably refers here to counting, suggesting the reference is to a census conducted for taxation purposes. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  85 tn Heb “the silver of persons, his valuation.” The precise meaning of the phrase is uncertain, but parallels in Lev 27 suggest that personal vows are referred to here. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  86 tn Heb “all the silver which goes up on the heart of a man to bring to the house of the Lord.”

[17:21]  87 tn Heb “and they made Jeroboam son of Nebat king.”

[17:21]  88 tc The consonantal text (Kethib) assumes the verb is נָדָא (nada’), an alternate form of נָדָה (nadah), “push away.” The marginal reading (Qere) assumes the verb נָדָח (nadakh), “drive away.”

[17:21]  89 tn Heb “a great sin.”

[17:23]  90 tn Heb “until.”

[17:23]  91 tn Heb “the Lord turned Israel away from his face.”

[17:23]  92 tn Heb “just as he said.”

[17:24]  93 tn The object is supplied in the translation.

[17:24]  94 sn In vv. 24-29 Samaria stands for the entire northern kingdom of Israel.

[21:7]  95 tn Heb “In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name perpetually (or perhaps “forever”).”

[23:27]  96 tn Heb “Also Judah I will turn away from my face.”

[23:27]  97 tn Heb “My name will be there.”

[25:23]  98 tn Heb “of the army.” The word “Judahite” has been supplied in the translation for clarity.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA